Jó 16

Ghari Bible (GRI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mi tana e tû a Job, me tuguvisua nina goko a Elipas me tsaria,
1 Então respondeu Jó, dizendo:
2 “E oka sosongo nogo inau au rongomigira na goko vaga girani.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 ?Megua igamu, sauba kamu goko babâ moa me ke utu ke sui?
3 Porventura não terão fim essas palavras de vento? Ou o que te irrita, para assim responderes?
4 Me ti vaga igamu kamu totu tana rota vaga inau au totu i konina kalina ia, minau kau mauri dou vaga moa igamu kalina ia,
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma, ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 Me tangomana vaniau goto kau kakaisiginigamu niqu totokoe,
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 “Me tagara goto sa goko kau tsaria e dona ke sangaginiau,
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, qual é o meu alívio?
7 “God igoe nogo o adiligi poponoa na susuligaqu inau;
7 Na verdade, agora tu me tens fatigado; tu assolaste toda a minha companhia,
8 Igoe nogoria o molo galaqu inau mau gini qarosaga mau suli lê,
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 Eo, God e kore loki sosongo vaniau me sasi votaau;
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim; aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
10 Na toga ara masingerungeru vaniau;
10 Abrem a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 God nogo e moloau i limaqira na tinoni vanga tsutsukibo.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Tana idana minau au totu dou rago,
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 Maia e vanasi poliginiau nina pipili,
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama sobre a terra,
14 E totu matengana na bokaliaqu babâ moa;
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento; arremete contra mim como um valente.
15 Tana idana ara padalokiau igira na tinoni, mi kalina ia minau au totu sekoseko lê mau vangamâ,
15 Cosi sobre a minha pele o cilício, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Au ngangai babâ moa poi tsau kalina e tsitsi me kubi na mataqu, me rerei seko sosongo na ngoraqu.
16 O meu rosto está todo avermelhado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 Minau au dona laka au tau vati naua moa sa omea kau sekoliginigira na tinoni tavosi,
17 Apesar de não haver violência nas minhas mãos, e de ser pura a minha oração.
18 “Eo kiki igoe na barangengo ko laka na saro poiana na gabuqu kalina kau mate,
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue e não haja lugar para ocultar o meu clamor!
19 Minau au dona nogo laka e totu i baragata kesa aia e dona ke isutuguqu inau,
19 Eis que também agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas o meu testemunho está.
20 Aia e dona ke goko tuguqu vania God,
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 Mau norua ke ngongoragi matequ inau i konina God,
21 Ah! se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o homem pelo seu próximo!
22 Na bongiqu ara vano putsi nogo,
22 Porque decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.