Jó 16

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mi tana e tû a Job, me tuguvisua nina goko a Elipas me tsaria,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “E oka sosongo nogo inau au rongomigira na goko vaga girani.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 ?Megua igamu, sauba kamu goko babâ moa me ke utu ke sui?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 Me ti vaga igamu kamu totu tana rota vaga inau au totu i konina kalina ia, minau kau mauri dou vaga moa igamu kalina ia,
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 Me tangomana vaniau goto kau kakaisiginigamu niqu totokoe,
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 “Me tagara goto sa goko kau tsaria e dona ke sangaginiau,
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 “God igoe nogo o adiligi poponoa na susuligaqu inau;
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 Igoe nogoria o molo galaqu inau mau gini qarosaga mau suli lê,
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 Eo, God e kore loki sosongo vaniau me sasi votaau;
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 Na toga ara masingerungeru vaniau;
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 God nogo e moloau i limaqira na tinoni vanga tsutsukibo.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 Tana idana minau au totu dou rago,
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 Maia e vanasi poliginiau nina pipili,
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 E totu matengana na bokaliaqu babâ moa;
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 Tana idana ara padalokiau igira na tinoni, mi kalina ia minau au totu sekoseko lê mau vangamâ,
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 Au ngangai babâ moa poi tsau kalina e tsitsi me kubi na mataqu, me rerei seko sosongo na ngoraqu.
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 Minau au dona laka au tau vati naua moa sa omea kau sekoliginigira na tinoni tavosi,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 “Eo kiki igoe na barangengo ko laka na saro poiana na gabuqu kalina kau mate,
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 Minau au dona nogo laka e totu i baragata kesa aia e dona ke isutuguqu inau,
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 Aia e dona ke goko tuguqu vania God,
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Mau norua ke ngongoragi matequ inau i konina God,
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 Na bongiqu ara vano putsi nogo,
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.