Habacuque 3

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Iani nogo e vaga na gokona nina nonginongi a Habakuk:
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Taovia, inau au rongominogoa na turupatuna na omea sui igoe o naugira,
2 Senhor , tenho ouvido a tua fama, e me sinto alarmado. Aviva a tua obra, ó no decorrer dos anos, e, no decurso dos anos, faze-a conhecida. Na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 God e maimai nogo tû i Edom;
3 Deus vem de Temã, o Santo vem do monte Parã. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Maia e mai kolua na mararana na angaanga,
4 O seu resplendor é como a luz, e raios brilham da sua mão; o seu poder se esconde ali.
5 Aia e moloa na lobogu loki ke idavia
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Mi kalina aia e ba tu dodo, me oloolo takuti na barangengo;
6 Ele para e faz a terra tremer; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; as colinas antigas se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Mau morosigira na tinoni ni Kusan ara viri matagu,
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 ?Taovia, laka igira nogo na ko loki ara naua ti o gini kore loki vaga ia?
8 Acaso é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Migoe o narinogoa nimu parige,
9 Preparas o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 Mi kalina igira na vungavunga ara morosigo igoe, mara viri kanukanu takuti,
10 Os montes te veem e se contorcem; torrentes de água passam. As profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Mi kaira na aso ma na vula ara ka reivô, mara ka gini totudodo
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Tana nimu momosatoba loki igoe o liu tsapatugu tana barangengo popono,
12 Na tua indignação, marchas pela terra; na tua ira, pisas as nações.
13 Migoe o nauvaganana nogo ia, ti ko gini laumaurisigira nimu tinoni,
13 Tu sais para salvar o teu povo, para salvar o teu ungido. Feres o chefe da casa dos ímpios, deixando-o descoberto dos pés à cabeça.
14 Ma nimu pipili ara ba toka i konina gaqira taovia tagao na mane vaumate,
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Igoe o sagekae tana nimu ose mo tsogoria na tasi,
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Inau au rongomia na omea sui girani, mau gagariri;
16 Ouvi isso, e o meu íntimo se comoveu; os meus lábios tremeram ao ouvir a sua voz. A podridão entrou nos meus ossos, e os meus joelhos vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos ataca.
17 Me atsa moa ti kara tau vua na gai mutsamutsa,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na videira; ainda que a colheita da oliveira decepcione, e os campos não produzam mantimento; ainda que as ovelhas desapareçam do aprisco, e nos currais não haja mais gado,
18 minau sauba moa ke gini dou na tobaqu ma kau gini magemage
18 mesmo assim eu me alegro no e exulto no Deus da minha salvação.
19 Na Taovia God aia nogo na susuligaqu,
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza. Ele dá aos meus pés a ligeireza das corças, e me faz andar nas minhas alturas. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.