Habacuque 3
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 Iani nogo e vaga na gokona nina nonginongi a Habakuk:
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
2 Taovia, inau au rongominogoa na turupatuna na omea sui igoe o naugira,
2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
3 God e maimai nogo tû i Edom;
3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Maia e mai kolua na mararana na angaanga,
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
5 Aia e moloa na lobogu loki ke idavia
5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
6 Mi kalina aia e ba tu dodo, me oloolo takuti na barangengo;
6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
7 Mau morosigira na tinoni ni Kusan ara viri matagu,
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
8 ?Taovia, laka igira nogo na ko loki ara naua ti o gini kore loki vaga ia?
8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Migoe o narinogoa nimu parige,
9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.
10 Mi kalina igira na vungavunga ara morosigo igoe, mara viri kanukanu takuti,
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.
11 Mi kaira na aso ma na vula ara ka reivô, mara ka gini totudodo
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
12 Tana nimu momosatoba loki igoe o liu tsapatugu tana barangengo popono,
12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
13 Migoe o nauvaganana nogo ia, ti ko gini laumaurisigira nimu tinoni,
13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}
14 Ma nimu pipili ara ba toka i konina gaqira taovia tagao na mane vaumate,
14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Igoe o sagekae tana nimu ose mo tsogoria na tasi,
15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
16 Inau au rongomia na omea sui girani, mau gagariri;
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
17 Me atsa moa ti kara tau vua na gai mutsamutsa,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
18 minau sauba moa ke gini dou na tobaqu ma kau gini magemage
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 Na Taovia God aia nogo na susuligaqu,
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.