Habacuque 3
Ghari Bible (GRI) vs ARA
1 Iani nogo e vaga na gokona nina nonginongi a Habakuk:
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Taovia, inau au rongominogoa na turupatuna na omea sui igoe o naugira,
2 Tenho ouvido, ó Senhor , as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 God e maimai nogo tû i Edom;
3 Deus vem de Temã, e do monte Parã vem o Santo. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Maia e mai kolua na mararana na angaanga,
4 O seu resplendor é como a luz, raios brilham da sua mão; e ali está velado o seu poder.
5 Aia e moloa na lobogu loki ke idavia
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Mi kalina aia e ba tu dodo, me oloolo takuti na barangengo;
6 Ele para e faz tremer a terra; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; os outeiros eternos se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Mau morosigira na tinoni ni Kusan ara viri matagu,
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 ?Taovia, laka igira nogo na ko loki ara naua ti o gini kore loki vaga ia?
8 Acaso, é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Migoe o narinogoa nimu parige,
9 Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 Mi kalina igira na vungavunga ara morosigo igoe, mara viri kanukanu takuti,
10 Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Mi kaira na aso ma na vula ara ka reivô, mara ka gini totudodo
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Tana nimu momosatoba loki igoe o liu tsapatugu tana barangengo popono,
12 Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
13 Migoe o nauvaganana nogo ia, ti ko gini laumaurisigira nimu tinoni,
13 Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
14 Ma nimu pipili ara ba toka i konina gaqira taovia tagao na mane vaumate,
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
15 Igoe o sagekae tana nimu ose mo tsogoria na tasi,
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Inau au rongomia na omea sui girani, mau gagariri;
16 Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
17 Me atsa moa ti kara tau vua na gai mutsamutsa,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,
18 minau sauba moa ke gini dou na tobaqu ma kau gini magemage
18 todavia, eu me alegro no Senhor , exulto no Deus da minha salvação.
19 Na Taovia God aia nogo na susuligaqu,
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.