Salmos 83
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. Selah.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.