Salmos 83

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
1 Ó Deus, não te emudeças; não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
2 Vê como se agitam os teus inimigos, como os teus adversários te desafiam de cabeça erguida.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
3 Com astúcia conspiram contra o teu povo; tramam contra aqueles que são o teu tesouro.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
4 Eles dizem: "Venham, vamos destruí-los como nação, para que o nome de Israel não seja mais lembrado! "
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
5 Com um só propósito tramam juntos; é contra ti que fazem acordo
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. Selah.
8 Até a Assíria a eles se aliou, e trouxe força aos descendentes de Ló. Pausa
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
9 Trata-os como trataste Midiã, como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
10 os quais morreram em En-Dor e se tornaram esterco para a terra.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
11 Faze com os seus nobres o que fizeste com Orebe e Zeebe, e com todos os seus príncipes o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
12 que disseram: "Vamos apossar-nos das pastagens de Deus".
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
13 Faze-os como folhas secas levadas no redemoinho, ó meu Deus, como palha ao vento.
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
14 Assim como o fogo consome a floresta e as chamas incendeiam os montes,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
15 persegue-os com o teu vendaval e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto até que busquem o teu nome, Senhor.
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
17 Sejam eles humilhados e aterrorizados para sempre; pereçam em completa desgraça.
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor, somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.