Salmos 83

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. Selah.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.