Salmos 83
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH
1 A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. Selah.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 They perished at En-dor, and were dung for the earth.
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.