Salmos 145

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.