Salmos 145
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.