Salmos 145
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARIB
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.