Salmos 145

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
2 I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
3 Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.
4 Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelos séculos dos séculos e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.