Salmos 139

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.