Salmos 139

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ

Sair da comparação
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there.
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.