Salmos 139
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARIB
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there.
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.