Salmos 139

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.