Salmos 135
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC
1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
1 Aleluia. Louvai o nome do Senhor, louvai-o, servos do Senhor,
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
2 vós que estais no templo do Senhor, nos átrios da casa de nosso Deus.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
3 Louvai o Senhor, porque ele é bom; cantai à glória de seu nome, porque ele é amável.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para si, ele tomou Israel por sua herança.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
5 Em verdade, sei que o Senhor é grande, e nosso Deus é maior que todos os deuses.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
6 O Senhor faz tudo o que lhe apraz, no céu e na terra, no mar e nas profundezas das águas.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
7 Ele chama as nuvens dos confins da terra, faz chover em meio aos relâmpagos, solta o vento de seus reservatórios.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos brutos.
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
9 Realizou em ti, Egito, sinais e prodígios, contra o faraó de todos os seus servos.
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
10 Abateu numerosas nações, e exterminou reis poderosos:
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
11 Seon, rei dos amorreus; Og, rei de Basã, assim como todos os reis de Canaã.
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
12 E deu a terra deles em herança, como patrimônio para Israel, seu povo.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
13 Ó Senhor, vosso nome é eterno! Senhor, vossa lembrança passa de geração em geração,
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
14 pois o Senhor é o guarda de seu povo, e tem piedade de seus servos.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
15 Os ídolos dos pagãos não passam de prata e ouro, são obras de mãos humanas.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
16 Têm boca e não podem falar; têm olhos e não podem ver;
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
17 têm ouvidos e não podem ouvir. Não há respiração em sua boca.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
18 Assemelhem-se a eles todos os que os fizeram, e todos os que neles confiam.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
19 Casa de Israel, bendizei o Senhor; casa de Aarão, bendizei o Senhor;
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
20 casa de Levi, bendizei o Senhor. Vós todos que o servis, bendizei o Senhor.
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
21 De Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.