Salmos 135
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARIB
1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
1 Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
2 vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
6 Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
10 que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
11 a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
12 e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
13 O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
16 têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
17 têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
18 Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
19 Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
20 ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
21 Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.