Salmos 135
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT
1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.