Salmos 135

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
1 Aleluia! Louvem o nome do Louvem-no vocês, servos do
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
2 que estão na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
3 Louvem o Senhor , porque o cantem louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para ser dele, e Israel, para ser o seu tesouro especial.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
5 De fato, eu sei que o e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
6 Tudo o que agrada ao Senhor , ele o faz, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
8 Foi ele quem matou os primogênitos no Egito, tanto das pessoas como dos animais.
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
9 Foi ele quem fez sinais e maravilhas em seu meio, ó Egito, contra Faraó e todos os seus servos.
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
10 Ele destruiu muitas nações e matou reis poderosos:
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã.
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
12 E a terra deles deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
13 O teu nome, Senhor , permanece para sempre; a tua memória, de geração em geração.
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
14 Pois o Senhor julga o seu povo e se compadece dos seus servos.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra de mãos humanas.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
18 Tornam-se semelhantes a eles os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
19 Casa de Israel, bendigam o Casa de Arão, bendigam o
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
20 Casa de Levi, bendigam o Senhor ! Vocês que temem o bendigam o
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
21 Desde Sião bendito seja o que habita em Jerusalém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.