Salmos 135

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
1 Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
2 vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
3 Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
4 Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
5 Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
6 O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
7 Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
8 Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
9 Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
10 Foi ele quem feriu muitas nações e matou reis poderosos:
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
12 e deu a terra deles como herança, como herança a seu povo Israel.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
13 O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
14 O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
15 Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
16 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
17 têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
18 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
19 Bendiga o Senhor, ó israelitas! Bendiga o Senhor, ó sacerdotes!
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
20 Bendiga o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem ao Senhor!
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.