Salmos 135
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ACF
1 Praise ye the Lord. Praise the Name of the Lord: ye seruants of the Lord, praise him.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai o nome do SENHOR; louvai-o, servos do SENHOR.
2 Ye that stande in the House of the Lord, and in the courtes of the House of our God,
2 Vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Praise ye the Lord: for the Lord is good: sing praises vnto his Name: for it is a comely thing.
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 For the Lord hath chosen Iaakob to himselfe, and Israel for his chiefe treasure.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu próprio tesouro.
5 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Whatsoeuer pleased the Lord, that did hee in heauen and in earth, in the sea, and in all the depths.
6 Tudo o que o Senhor quis, fez, nos céus e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 He bringeth vp the cloudes from the ends of the earth, and maketh the lightnings with ye raine: he draweth foorth the winde out of his treasures.
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 He smote the first borne of Egypt both of man and beast.
8 O que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 He hath sent tokens and wonders into the middes of thee, O Egypt, vpon Pharaoh, and vpon all his seruants.
9 O que enviou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 He smote many nations, and slew mightie Kings:
10 O que feriu muitas nações, e matou poderosos reis:
11 As Sihon King of the Amorites, and Og King of Bashan, and all the kingdomes of Canaan:
11 A Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 And gaue their lande for an inheritance, euen an inheritance vnto Israel his people.
12 E deu a sua terra em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Thy Name, O Lord, endureth for euer: O Lord, thy remembrance is from generation to generation.
13 O teu nome, ó Senhor, dura perpetuamente, e a tua memória, ó Senhor, de geração em geração.
14 For the Lord will iudge his people, and be pacified towardes his seruants.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se arrependerá com respeito aos seus servos.
15 The idoles of the heathen are siluer and golde, euen the worke of mens handes.
15 Os ídolos dos gentios são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 They haue a mouth, and speake not: they haue eyes and see not.
16 Têm boca, mas não falam; têm olhos, e não vêem,
17 They haue eares and heare not, neither is there any breath in their mouth.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem, nem há respiro algum nas suas bocas.
18 They that make them, are like vnto them: so are all that trust in them.
18 Semelhantes a eles se tornem os que os fazem, e todos os que confiam neles.
19 Praise the Lord, ye house of Israel: praise the Lord, ye house of Aaron.
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor; casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Praise the Lord, ye house of Leui: ye that feare the Lord, praise the Lord.
20 Casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós os que temeis ao Senhor, louvai ao Senhor.
21 Praised bee the Lord out of Zion, which dwelleth in Ierusalem. Praise ye the Lord.
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.