Salmos 118
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.