Salmos 118

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.