Provérbios 5

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 My sonne, hearken vnto my wisedome, and incline thine eare vnto my knowledge.
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 That thou maiest regarde counsell, and thy lippes obserue knowledge.
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 For the lippes of a strange woman drop as an honie combe, and her mouth is more soft then oyle.
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 But the end of her is bitter as wormewood, and sharpe as a two edged sworde.
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Her feete goe downe to death, and her steps take holde on hell.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 She weigheth not the way of life: her paths are moueable: thou canst not knowe them.
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Heare yee me nowe therefore, O children, and depart not from the wordes of my mouth.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Keepe thy way farre from her, and come not neere the doore of her house,
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 Least thou giue thine honor vnto others, and thy yeeres to the cruell:
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 Least the stranger should be silled with thy strength, and thy labours bee in the house of a stranger,
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 And thou mourne at thine end, (when thou hast consumed thy flesh and thy bodie)
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 And say, How haue I hated instruction, and mine heart despised correction!
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 And haue not obeied the voyce of them that taught mee, nor enclined mine eare to them that instructed me!
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 I was almost brought into all euil in ye mids of the Congregation and assemblie.
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Drinke the water of thy cisterne, and of the riuers out of the middes of thine owne well.
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 Let thy fountaines flow foorth, and the riuers of waters in the streetes.
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 But let them bee thine, euen thine onely, and not the strangers with thee.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Let thy fountaine be blessed, and reioyce with the wife of thy youth.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 Let her be as the louing hinde and pleasant roe: let her brests satisfie thee at all times, and delite in her loue continually.
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 For why shouldest thou delite, my sonne, in a strange woman, or embrace the bosome of a stranger?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 For the waies of man are before the eyes of the Lord, and he pondereth all his pathes.
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 His owne iniquities shall take the wicked himselfe, and he shall be holden with the cordes of his owne sinne.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Hee shall die for fault of instruction, and shall goe astray through his great follie.
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.