Provérbios 29
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH
1 A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Correct thy sonne and he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, and declareth it not.
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.