Provérbios 24
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT
1 Be not thou enuious against euill men, neither desire to be with them.
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men.
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine?
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? and hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? will not he also recompense euery man according to his workes?
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him.
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out.
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 For their destruction shall rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse.
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house.
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.