Provérbios 24
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ
1 Be not thou enuious against euill men, neither desire to be with them.
1 Não tenhas invejas dos homens maus, nem desejes estar com eles;
2 For their heart imagineth destruction, and their lippes speake mischiefe.
2 porque o seu coração medita a destruição, e os seus lábios falam de danos.
3 Through wisdome is an house builded, and with vnderstanding it is established.
3 Através da sabedoria se edifica uma casa, e pelo entendimento ela é estabelecida;
4 And by knowledge shall the chambers bee filled with all precious, and pleasant riches.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras com todas as riquezas preciosas e agradáveis.
5 A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
5 Um homem sábio é forte; sim, um homem de conhecimento aumenta a força.
6 For with counsel thou shalt enterprise thy warre, and in the multitude of them that can giue counsell, is health.
6 Porque com conselhos sábios tu farás a guerra; e na multidão de conselheiros há segurança.
7 Wisdome is hie to a foole: therefore he can not open his mouth in the gate.
7 A sabedoria é alta demais para um tolo; ele não abre a sua boca no portão.
8 Hee that imagineth to doe euill, men shall call him an autour of wickednes.
8 Aquele que pensa em fazer o mal, será chamado de pessoa danosa.
9 The wicked thought of a foole is sinne, and the scorner is an abomination vnto men.
9 O pensamento do tolo é pecado, e o escarnecedor é uma abominação aos homens.
10 If thou bee faint in the day of aduersitie, thy strength is small.
10 Se te enfraqueceres no dia da adversidade, tua força é pequena.
11 Deliuer them that are drawen to death: wilt thou not preserue them that are led to be slaine?
11 Livra os que estão sendo levados para a morte, e os que estão prestes a serem mortos, a esses detém.
12 If thou say, Beholde, we knew not of it: he that pondereth the heartes, doeth not hee vnderstand it? and hee that keepeth thy soule, knoweth he it not? will not he also recompense euery man according to his workes?
12 Se dizes: Eis que não sabíamos; aquele que pondera o coração não o considerou? E aquele que guarda a tua alma, não sabe disso? Não retribuirá cada homem de acordo com suas obras?
13 My sonne, eate hony, for it is good, and the hony combe, for it is sweete vnto thy mouth.
13 Meu filho, come mel, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar;
14 So shall the knowledge of wisdome be vnto thy soule, if thou finde it, and there shall be an ende, and thine hope shall not be cut off.
14 assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; quando o tiveres encontrado, então haverá uma recompensa e a tua expectativa não será cortada.
15 Laye no waite, O wicked man, against the house of the righteous, and spoyle not his resting place.
15 Não fiques à espreita, ó homem perverso, contra a habitação do justo; não estragues o seu lugar de repouso;
16 For a iust man falleth seuen times, and riseth againe: but the wicked fall into mischiefe.
16 porque um homem justo cai sete vezes, e se levanta novamente, mas os perversos cairão no mal.
17 Bee thou not glad when thine enemie falleth, and let not thine heart reioyce when hee stumbleth,
17 Quando teu inimigo cair, não te regozijes, nem deixes que alegre-se o teu coração quando ele tropeçar;
18 Least the Lord see it, and it displease him, and he turne his wrath from him.
18 para que o SENHOR não o veja, e isso o desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Fret not thy selfe because of the malicious, neither be enuious at the wicked.
19 Não te desgastes por causa dos homens maus, nem tenhas inveja dos perversos,
20 For there shall bee none ende of plagues to the euill man: the light of the wicked shall bee put out.
20 porque não haverá recompensa para o homem mau; e a lâmpada do perverso será apagada.
21 My sonne feare the Lord, and the King, and meddle not with them that are sedicious.
21 Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei, e não te intrometas com aqueles que são dados à mudança;
22 For their destruction shall rise suddenly, and who knoweth the ruine of them both?
22 porque de repente se levantará a sua calamidade, e a ruína de ambos, quem a conhece?
23 ALSO THESE THINGS PERTEINE TO THE WISE, It is not good to haue respect of any person in iudgement.
23 Estas coisas também pertencem aos sábios. Não é bom ter respeito de pessoas em juízo.
24 He that saith to the wicked, Thou art righteous, him shall the people curse, and the multitude shall abhorre him.
24 Aquele que disser ao perverso: Tu és justo; a este os povos amaldiçoarão, as nações o abominarão,
25 But to them that rebuke him, shall be pleasure, and vpon them shall come the blessing of goodnesse.
25 mas para aqueles que o repreenderem haverá deleite, e sobre eles virá uma boa bênção.
26 They shall kisse the lippes of him that answereth vpright wordes.
26 Todo homem que dá uma resposta correta, deve beijar seus lábios.
27 Prepare thy worke without, and make readie thy thinges in the fielde, and after, builde thine house.
27 Prepara a tua obra fora, e torna-a apta para ti no campo, e depois edifica a tua casa.
28 Be not a witnes against thy neighbour without cause: for wilt thou deceiue with thy lippes?
28 Não sejas sem motivo testemunha contra o teu vizinho; e não enganes com os teus lábios.
29 Say not, I wil doe to him, as he hath done to mee, I will recompence euery man according to his worke.
29 Não digas: Farei a ele, como ele fez a mim; eu recompensarei a cada homem de acordo com a sua obra.
30 I passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding.
30 Eu fui pelo campo do preguiçoso, e pela vinha do homem vazio de entendimento;
31 And lo, it was al growen ouer with thornes, and nettles had couered the face thereof, and the stone wall thereof was broken downe.
31 e eis que ela estava toda cheia de espinhos, e urtigas tinham coberto sua superfície, e o seu muro de pedras estava demolido.
32 Then I behelde, and I considered it well: I looked vpon it, and receiued instruction.
32 Então eu vi, e o considerei bem; olhei sobre ele, e recebi instrução.
33 Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the handes to sleepe.
33 Ainda, um pouco a dormir, um pouco a toscanejar, um pouco a cruzar os braços em repouso;
34 So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
34 assim virá a tua pobreza como alguém que viaja, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.