Provérbios 19

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.