Provérbios 19
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs BKJ
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.