Provérbios 19

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
1 Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
2 Assim também ficar a alma sem conhecimento não é bom; e o que se apressa com seus pés peca.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor .
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu próprio amigo o deixa.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
5 A falsa testemunha não ficará inocente; e o que profere mentiras não escapará.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
6 Muitos suplicam a face do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, mas não servem de nada.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que conserva a inteligência achará o bem.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
10 Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
11 O entendimento do homem retém a sua ira; e sua glória é passar sobre a transgressão.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
12 Como o bramido do filho do leão é a indignação do rei; mas, como o orvalho sobre a erva, é a sua benevolência.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
13 Grande miséria é para o pai o filho insensato, e um gotejar contínuo, as contenções da mulher.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
14 A casa e a fazenda são a herança dos pais; mas do Senhor vem a mulher prudente.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma enganadora padecerá fome.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; mas o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e ele lhe pagará o seu benefício.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
18 Castiga teu filho enquanto há esperança, mas para o matar não alçarás a tua alma.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o dano; porque, se tu o livrares, virás ainda a fazê-lo novamente.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
20 Ouve o conselho e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, mas o conselho do Senhor permanecerá.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
22 O desejo do homem é a sua beneficência; mas o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
24 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à boca.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
25 Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao sábio, e aprenderá conhecimento.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
26 O que aflige a seu pai ou afugenta a sua mãe filho é que envergonha e desonra.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
27 Cessa, filho meu, ouvindo a instrução, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
28 A testemunha de Belial escarnece do juízo, e a boca dos ímpios engole a iniquidade.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.