Provérbios 19
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.