Provérbios 19

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com seus pés.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
5 A falsa testemunha não ficará impune e o que respira mentiras não escapará.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
6 Muitos se deixam acomodar pelos favores do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, que não servem de nada.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que cultiva a inteligência achará o bem.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
10 Ao tolo não é certo gozar de deleites; quanto menos ao servo dominar sobre os príncipes!
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
11 A prudência do homem faz reter a sua ira, e é glória sua o passar por cima da transgressão.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
12 Como o rugido do leão jovem é a indignação do rei, mas como o orvalho sobre a relva é a sua benevolência.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
13 O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
14 A casa e os bens são herança dos pais; porém do Senhor vem a esposa prudente.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma indolente padecerá fome.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, ele lhe pagará o seu benefício.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, mas não deixes que o teu ânimo se exalte até o matar.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
19 O homem de grande indignação deve sofrer o dano; porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que no fim sejas sábio.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
22 O que o homem mais deseja é o que lhe faz bem; porém é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
24 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e não tem disposição nem de torná-la à sua boca.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
25 Açoita o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
26 O que aflige o seu pai, ou manda embora sua mãe, é filho que traz vergonha e desonra.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
28 O ímpio escarnece do juízo, e a boca dos perversos devora a iniqüidade.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.