Provérbios 19

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Better is the poore that walketh in his vprightnes, then he that abuseth his lips, and is a foole.
1 É melhor ser pobre e honesto do que mentiroso e tolo.
2 For without knowledge the minde is not good, and he that hasteth with his feete, sinneth.
2 Agir sem pensar não é bom; quem se apressa erra o caminho.
3 The foolishnesse of a man peruerteth his way, and his heart freateth against the Lord.
3 A falta de juízo é o que faz a pessoa cair na desgraça; no entanto ela põe a culpa em Deus, o Senhor .
4 Riches gather many friends: but the poore is separated from his neighbour.
4 Os ricos arranjam muitos amigos, mas o pobre não consegue nem conservar os poucos que tem.
5 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall not escape.
5 A falsa testemunha não poderá escapar do castigo.
6 Many reuerence the face of the prince, and euery man is friend to him that giueth giftes.
6 Todos procuram agradar as pessoas importantes; todos querem ser amigos de quem dá presentes.
7 All the brethren of the poore doe hate him: howe much more will his friends depart farre from him? though hee be instant with wordes, yet they will not.
7 Se o pobre é desprezado até pelos seus próprios irmãos, não é de admirar que os seus amigos se afastem dele. Ele se cansa de procurar os amigos, mas eles não se importam com ele.
8 He that possesseth vnderstanding, loueth his owne soule, and keepeth wisdome to finde goodnesse.
8 Quem procura ter sabedoria ama a sua vida, e quem age com inteligência encontra a felicidade.
9 A false witnes shall not be vnpunished: and he that speaketh lyes, shall perish.
9 A falsa testemunha é castigada e certamente será condenada à morte.
10 Pleasure is not comely for a foole, much lesse for a seruant to haue rule ouer princes.
10 Não é bom que os tolos vivam no luxo, nem que os escravos governem os príncipes.
11 The discretion of man deferreth his anger: and his glory is to passe by an offence.
11 A pessoa sensata controla o seu gênio, e a sua grandeza é perdoar quem a ofende.
12 The Kings wrath is like the roaring of a lyon: but his fauour is like the dewe vpon ye grasse.
12 A raiva do rei é como o rugido de um leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre as plantas.
13 A foolish sonne is the calamitie of his father, and the contentions of a wife are like a continuall dropping.
13 Um filho sem juízo pode levar o pai à desgraça. Uma esposa que vive resmungando é como água que pinga sem parar.
14 House and riches are the inheritance of the fathers: but a prudent wife commeth of the Lord.
14 Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas só Deus pode dar uma esposa sensata.
15 Slouthfulnes causeth to fall asleepe, and a deceitfull person shall be affamished.
15 Quem é preguiçoso e dorminhoco acabará passando fome.
16 He that keepeth the commandement, keepeth his owne soule: but hee that despiseth his wayes, shall dye.
16 Quem obedece às leis de Deus vive mais; quem despreza os seus ensinamentos morrerá.
17 He that hath mercy vpon the poore, lendeth vnto the Lord: and the Lord will recompense him that which he hath giuen.
17 Ser bondoso com os pobres é emprestar ao Senhor , e ele nos devolve o bem que fazemos.
18 Chasten thy sonne while there is hope, and let not thy soule spare for his murmuring.
18 Corrija os seus filhos enquanto eles têm idade para aprender; mas não os mate de pancadas.
19 A man of much anger shall suffer punishment: and though thou deliuer him, yet wil his anger come againe.
19 Deixe que a pessoa de mau gênio sofra as consequências disso, pois, se você a ajudar uma vez, terá de ajudar de novo.
20 Heare counsell and receiue instruction, that thou mayest be wise in thy latter ende.
20 Ouça os conselhos e esteja pronto para aprender; assim, um dia você será sábio.
21 Many deuises are in a mans heart: but the counsell of the Lord shall stand.
21 As pessoas fazem muitos planos, mas quem decide é Deus, o Senhor .
22 That that is to be desired of a man, is his goodnes, and a poore man is better then a lyer.
22 O que se espera de uma pessoa é que seja fiel; é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 The feare of the Lord leadeth to life: and he that is filled therewith, shall continue, and shall not be visited with euill.
23 Quem teme o Senhor terá uma vida longa, feliz e tranquila.
24 The slouthfull hideth his hand in his bosome, and wil not put it to his mouth againe.
24 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
25 Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge.
25 Os orgulhosos devem ser castigados para que as pessoas simples aprendam uma lição de humildade; quem é sábio aprende quando é corrigido.
26 He that destroyeth his father, or chaseth away his mother, is a lewde and shamefull childe.
26 Quem maltrata o seu pai ou toca a sua mãe de casa não tem vergonha e não presta.
27 My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge.
27 Filho, se você parar de aprender, logo esquecerá o que sabe.
28 A wicked witnes mocketh at iudgement, and the mouth of ye wicked swalloweth vp iniquitie.
28 A testemunha de mau caráter zomba da justiça. Os maus têm fome de fazer o mal.
29 But iudgements are prepared for the scorners, and stripes for the backe of the fooles.
29 Mais cedo ou mais tarde quem zomba dos outros será julgado, e quem não tem juízo será castigado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.