Provérbios 18

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
1 Busca satisfazer seu próprio desejo aquele que se isola; ele se insurge contra toda sabedoria.
2 A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
2 O tolo não tem prazer na sabedoria, mas só em que se manifeste aquilo que agrada o seu coração.
3 When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
5 Não é bom favorecer o ímpio, e com isso, fazer o justo perder a questão.
6 A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
8 As palavras do mexeriqueiro são como doces bocados; elas descem ao íntimo do ventre.
9 He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
9 O que é negligente na sua obra é também irmão do desperdiçador.
10 The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ela correrá o justo, e estará em alto refúgio.
11 The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como uma muralha na sua imaginação.
12 Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
12 O coração do homem se exalta antes de ser abatido e diante da honra vai a humildade.
13 He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
13 O que responde antes de ouvir comete estultícia que é para vergonha sua.
14 The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
14 O espírito do homem susterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o suportará?
15 A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a sabedoria.
16 A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
16 Com presentes o homem alarga o seu caminho e o eleva diante dos grandes.
17 He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
17 O que pleiteia por algo, a princípio parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
20 With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios ficará satisfeito.
21 Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
22 Aquele que encontra uma esposa, acha o bem, e alcança a benevolência do Senhor.
23 The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com dureza.
24 A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.
24 O homem de muitos amigos deve mostrar-se amigável, mas há um amigo mais chegado do que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.