Jó 36
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI
1 Elihu also proceeded and sayde,
1 Disse mais Eliú:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.