Jó 36
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NTLH
1 Elihu also proceeded and sayde,
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 Suffer me a litle, and I will instruct thee: for I haue yet to speake on Gods behalfe.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 For truely my wordes shall not be false, and he that is perfect in knowledge, speaketh with thee.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Behold, the mighty God casteth away none that is mighty and valiant of courage.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 He mainteineth not the wicked, but he giueth iudgement to the afflicted.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but they are with Kings in ye throne, where he placeth them for euer: thus they are exalted.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 And if they bee bound in fetters and tyed with the cordes of affliction,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 Then will he shewe them their worke and their sinnes, because they haue bene proude.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 He openeth also their eare to discipline, and commandeth them that they returne from iniquity.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 If they obey and serue him, they shall end their dayes in prosperity, and their yeres in pleasures.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 But if they wil not obey, they shall passe by the sworde, and perish without knowledge.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 But the hypocrites of heart increase the wrath: for they call not when he bindeth them.
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Their soule dyeth in youth, and their life among the whoremongers.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 He deliuereth the poore in his affliction, and openeth their eare in trouble.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Euen so woulde he haue taken thee out of the streight place into a broade place and not shut vp beneath: and that which resteth vpon thy table, had bene full of fat.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 But thou art ful of the iudgement of the wicked, though iudgement and equitie maintaine all things.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 For Gods wrath is, least hee should take that away in thine abundance: for no multitude of giftes can deliuer thee.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Wil he regard thy riches? he regardeth not golde, nor all them that excel in strength.
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Be not carefull in the night, howe he destroyeth the people out of their place.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Take thou heede: looke not to iniquitie: for thou hast chosen it rather then affliction.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Beholde, God exalteth by his power: what teacher is like him?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Who hath appointed to him his way? or who can say, Thou hast done wickedly?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Remember that thou magnifie his worke, which men behold.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 All men see it, and men beholde it afarre off.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Beholde, God is excellent, and we knowe him not, neither can the nomber of his yeres bee searched out.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 When he restraineth the droppes of water, the rayne powreth down by the vapour thereof,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 Which raine the cloudes do droppe and let fall abundantly vpon man.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Who can know the diuisions of ye clouds and the thunders of his tabernacle?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Beholde, he spreadeth his light vpon it, and couereth the bottome of the sea.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 For thereby hee iudgeth the people, and giueth meate abundantly.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 He couereth the light with the clouds, and commandeth them to go against it.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 His companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.