Jó 35
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NAA
1 Elihu spake moreouer, and said,
1 Eliú disse ainda:
2 Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
2 “Você acha que é justo dizer: ‘A minha justiça é maior do que a de Deus’?
3 For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
3 Porque você diz: ‘De que me serviria ela? Que proveito tenho, se eu não pecar?’
4 Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
4 Eu darei a resposta a você e aos seus amigos também.
5 Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
5 Olhe para o céu e veja; contemple as altas nuvens acima de você.”
6 If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
6 “Se você peca, que mal causa a Deus? Se as suas transgressões se multiplicam, que prejuízo isso poderia trazer a ele?
7 If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
7 Se você é justo, o que está dando a ele ou o que ele recebe da sua mão?
8 Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
8 A sua impiedade só pode fazer mal ao homem; e a sua justiça só pode dar proveito ao filho do homem.”
9 They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
9 “Por causa das muitas opressões, as pessoas clamam; clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
10 Mas ninguém diz: ‘Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?’
12 Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá; o Todo-Poderoso não lhes dará atenção.”
14 Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
14 “Jó, ainda que você diga que não o vê, a sua causa está diante dele; por isso, espere em Deus.
15 But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.
16 você abre a sua boca com palavras vazias, amontoando frases sem sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.