Jó 27

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.