Jó 18
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.