Jó 18
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARC
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
2 Até quando usareis artifícios em vez de palavras? Considerai bem, e, então, falaremos.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
4 Ó tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá.
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra ele o salteador.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
11 Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
12 O seu poder será faminto, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
14 Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
15 Morará na sua tenda aquele que nada lhe era; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
16 Por baixo, se secarão as suas raízes, e, por cima, serão cortados os seus ramos.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
17 A sua memória perecerá na terra, e pelas praças não terá nome.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
18 Da luz o lançarão nas trevas e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
20 Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.