Jó 18

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.