Jó 16

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bvt Iob answered, and said,
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 I haue oft times heard such things: miserable comforters are ye all.
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.
3 Shall there be none ende of wordes of winde? or what maketh thee bold so to answere?
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?
4 I could also speake as yee doe: (but woulde God your soule were in my soules stead) I could keepe you company in speaking, and could shake mine head at you,
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;
5 But I woulde strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips should asswage your sorowe.
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.
6 Though I speake, my sorow can not be asswaged: though I cease, what release haue I?
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?
7 But now hee maketh mee wearie: O God, thou hast made all my congregation desolate,
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.
8 And hast made me full of wrinkles which is a witnesse thereof, and my leannes ryseth vp in me, testifying the same in my face.
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.
9 His wrath hath torne me, and hee hateth me, and gnasheth vpon mee with his teeth: mine enemie hath sharpened his eyes against me.
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.
10 They haue opened their mouthes vpon me, and smitten me on the cheeke in reproch; they gather themselues together against me.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.
11 God hath deliuered me to the vniust, and hath made mee to turne out of the way by the hands of the wicked.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.
12 I was in welth, but he hath brought me to nought: he hath taken me by the necke, and beaten me, and set me as a marke for himselfe.
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.
13 His archers compasse mee rounde about: he cutteth my reines, and doth not spare, and powreth my gall vpon the ground.
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.
14 He hath broken me with one breaking vpon another, and runneth vpon me like a gyant.
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.
15 I haue sowed a sackcloth vpon my skinne, and haue abased mine horne vnto the dust.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.
16 My face is withered with weeping, and the shadow of death is vpon mine eyes,
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.
17 Though there be no wickednesse in mine hands, and my prayer be pure.
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.
18 O earth, couer not thou my blood, and let my crying finde no place.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.
19 For lo, now my witnesse is in the heauen, and my record is on hie.
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.
20 My friends speake eloquently against me: but mine eye powreth out teares vnto God.
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.
21 Oh that a man might pleade with God, as man with his neighbour!
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!
22 For the yeeres accounted come, and I shall go the way, whence I shall not returne.
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.