Jó 16

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bvt Iob answered, and said,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 I haue oft times heard such things: miserable comforters are ye all.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Shall there be none ende of wordes of winde? or what maketh thee bold so to answere?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 I could also speake as yee doe: (but woulde God your soule were in my soules stead) I could keepe you company in speaking, and could shake mine head at you,
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 But I woulde strengthen you with my mouth, and the comfort of my lips should asswage your sorowe.
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 Though I speake, my sorow can not be asswaged: though I cease, what release haue I?
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 But now hee maketh mee wearie: O God, thou hast made all my congregation desolate,
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 And hast made me full of wrinkles which is a witnesse thereof, and my leannes ryseth vp in me, testifying the same in my face.
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 His wrath hath torne me, and hee hateth me, and gnasheth vpon mee with his teeth: mine enemie hath sharpened his eyes against me.
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 They haue opened their mouthes vpon me, and smitten me on the cheeke in reproch; they gather themselues together against me.
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 God hath deliuered me to the vniust, and hath made mee to turne out of the way by the hands of the wicked.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 I was in welth, but he hath brought me to nought: he hath taken me by the necke, and beaten me, and set me as a marke for himselfe.
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 His archers compasse mee rounde about: he cutteth my reines, and doth not spare, and powreth my gall vpon the ground.
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 He hath broken me with one breaking vpon another, and runneth vpon me like a gyant.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 I haue sowed a sackcloth vpon my skinne, and haue abased mine horne vnto the dust.
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 My face is withered with weeping, and the shadow of death is vpon mine eyes,
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 Though there be no wickednesse in mine hands, and my prayer be pure.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 O earth, couer not thou my blood, and let my crying finde no place.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 For lo, now my witnesse is in the heauen, and my record is on hie.
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 My friends speake eloquently against me: but mine eye powreth out teares vnto God.
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Oh that a man might pleade with God, as man with his neighbour!
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 For the yeeres accounted come, and I shall go the way, whence I shall not returne.
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.