1 Crônicas 6
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs NVI
1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
58 Hilém, Debir,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.