1 Crônicas 6
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (GNV) vs ARIB
1 The sonnes of Leui were Gershon, Kohath, and Merari.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 And the sonnes of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Vzziel.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 And the children of Amram, Aaron, and Moses and Miriam. And the sonnes of Aaron, Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar begate Phinehas. Phinehas begate Abishua,
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 And Abishua begate Bukki, and Bukki begate Vzzi,
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 And Vzzi begate Zerahiah, and Zerahiah begate Meraioth.
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 Meraioth begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Ahimaaz,
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 And Ahimaaz begate Azariah, and Azariah begate Iohanan,
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 And Iohanan begate Azariah (it was hee that was Priest in the house that Salomon built in Ierusalem)
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 And Azariah begate Amariah, and Amariah begate Ahitub,
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 And Shallum begate Hilkiah, and Hilkiah begate Azariah,
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 And Azariah begate Seraiah, and Seraiah begate Iehozadak,
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 And Iehozadak departed when the Lord caried away into captiuitie Iudah and Ierusalem by the hand of Nebuchad-nezzar.
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 The sonnes of Leui were Gershom, Kohath and Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 And these be the names of the sonnes of Gershom, Libni, and Shimei.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 And the sonnes of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron and Vzziel.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 The sonnes of Merari, Mahli and Mushi: and these are the families of Leui concerning their fathers.
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Of Gershom, Libni his sonne, Iahath his sonne, Zimmah his sonne,
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Ioah his sonne, Iddo his sonne, Zerah his sonne, Ieaterai his sonne.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 The sonnes of Kohath, Aminadab his sonne, Korah his sonne, Assir his sonne,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 Elkanah his sonne, and Ebiasaph his sonne, and Assir his sonne,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Tahath his sonne, Vriel his sonne, Vzziah his sonne, and Shaul his sonne,
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 And the sonnes of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 Elkanah. the sonnes of Elkanah, Zophai his sonne, and Nahath his sonne,
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab his sonne, Ieroham his sonne, Elkanah his sonne,
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 And the sonnes of Shemuel, the eldest Vashni, then Abiah.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 The sonnes of Merari were Mahli, Libni his sonne, Shimei his sonne, Vzzah his sonne,
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Shimea his sonne, Haggiah his sonne, Asaiah his sonne.
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 And these be they whom Dauid set for to sing in the house of the Lord, after that the Arke had rest.
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 And they ministred before the Tabernacle, euen the Tabernacle of the Congregation with singing, vntill Salomon had built ye house of the Lord in Ierusalem: then they continued in their office, according to their custome.
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 And these ministred with their children: of the sonnes of Kohath, Heman a singer, the sonne of Ioel, the sonne of Shemuel,
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 The sonne of Elkanah, the sonne of Ieroham, the sonne of Eliel, the sonne of Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 The sonne of Zuph, the sonne of Elkanah, the sonne of Mahath, the sonne of Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 The sonne of Elkanah, the sonne of Ioel, the sonne of Azariah, the sonne of Zephaniah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 The sonne of Tahath, the sonne of Assir, the sonne of Ebiasaph, the sonne of Korah,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 The sonne of Izhar, the sonne of Kohath, the sonne of Leui, the sonne of Israel.
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph stoode on his right hand: and Asaph was the sonne of Berechiah, the sonne of Shimea,
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 The sonne of Michael, the sonne of Baaseiah, the sonne of Malchiah,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 The sonne of Ethni, the sonne of Zerah, the sonne of Adaiah,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 The sonne of Ethan, the sonne of Zimmah, the sonne of Shimei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 The sonne of Iahath, the sonne of Gershom, the sonne of Leui.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 And their brethren the sonnes of Merari were on the left hand, euen Ethan the sonne of Kishi, the sonne of Abdi, the sonne of Malluch,
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 The sonne of Hashabiah, the sonne of Amaziah, the sonne of Hilkiah,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 The sonne of Amzi, the sonne of Bani, the sonne of Shamer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 The sonne of Mahli, the sonne of Mushi, the sonne of Merari, the sonne of Leui.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 And their brethren the Leuites were appointed vnto all the seruice of the Tabernacle of the house of God,
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his sonnes burnt incense vpon the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all that was to do in the most holy place, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the seruant of God had commanded.
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 These are also the sonnes of Aaron, Eleazar his sonne, Phinehas his sonne, Abishua his sonne,
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 Bukki his sonne, Vzzi his sonne, Zerahiah his sonne,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraioth his sonne, Amariah his sonne, Ahitub his sonne,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Zadok his sonne, and Ahimaaz his sonne.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs.
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 So they gaue them Hebron in the lande of Iudah and the suburbes thereof rounde about it.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 But the fielde of the citie, and the villages thereof they gaue to Caleb the sonne of Iephunneh.
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 And to the sonnes of Aaron they gaue the cities of Iudah for refuge, euen Hebron and Libna with their suburbes, and Iattir, and Eshtemoa with their suburbes,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 And Hilen with her suburbes, and Debir with her suburbes,
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 And Ashan and her suburbes, and Bethshemesh and her suburbes:
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families.
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 And vnto the sonnes of Kohath the remnant of the familie of the tribe, euen of the halfe tribe of the halfe of Manasseh, by lot ten cities.
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 And to the sonnes of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 Vnto the sonnes of Merari according to their families out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelue cities.
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 Thus the children of Israel gaue to the Leuites cities with their suburbes.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 And they gaue by lot out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Beniamin, these cities, which they called by their names.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 And they of the families of the sonnes of Kohath, had cities and their coastes out of the tribe of Ephraim.
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 And they gaue vnto them cities of refuge, Shechem in mount Ephraim, and her suburbes, and Gezer and her suburbes,
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 Iokmeam also and her suburbes, and Bethhoron with her suburbes,
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 And Aialon and her suburbes, and Gath Rimmon and her suburbes,
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 And out of the halfe tribe of Manasseh, Aner and her suburbes, and Bileam and her suburbes, for the families of the remnant of the sonnes of Kohath.
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 Vnto the sonnes of Gershom out of the familie of the halfe tribe of Manasseh, Golan in Bashan, and her suburbes, and Ashtaroth with her suburbes,
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 And out of the tribe of Issachar, Kedesh and her suburbes, Daberath and her suburbes,
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 Ramoth also and her suburbes, and Anem with her suburbes,
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 And out of the tribe of Asher, Mashal and her suburbes, and Abdon and her suburbes,
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 And Hukok and her suburbs, and Rehob and her suburbes,
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilea and her suburbes, and Hammon and her suburbes, and Kiriathaim and her suburbes.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 Vnto the rest of the children of Merari were giuen out of ye tribe of Zebulun Rimmon and her suburbes, Tabor and her suburbes,
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 And on the other side Iorden by Iericho, euen on the Eastside of Iorden, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wildernesse with her suburbes, and Iahzah with her suburbes,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 And Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes,
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 And out of the tribe of Gad Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 And Heshbon with her suburbes, and Iaazer with her suburbes.
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.