Salmos 106

gmvl (GMVL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 GODAA galatite!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 GODAY ooththida wolqqama
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Pirday geellattontta mala
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Abeet GODAWU!
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 Hessika ne doorida asaas
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Nuni nu aawata mala
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Nu aawati Gibxen de7iza wode,
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Gidikkoka izi ba sunththaa
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Izi Zo7o abba seerides;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Izi istta
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Istta morkketa haaththi mittides;
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 He wode Isra7eeleti
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Gidikkoka istti izi ooththoyssa
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Istti bazzo biittan keehi amottida;
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Hessa gishshas izi
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Asati bazzon dunkaani dishe
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 biittay doyettidi
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Qasse istta maabaraa giddon
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Korebe Zuman de7ishe
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 Istti bantta bonchcho Xoossaa
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Istti banttana ashshida
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 Kaame biittankka
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Hessa gishshas Xoossi
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 He lo7o biittayo kadhida;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Istti bantta Dunkaaneza giddon
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Hessa gishshas istti
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 Istta zereththati
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Hessafe guye istti
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Istti bantta ooson
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Gido attiin Finihaasi dendidi
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Hessika yeletappe yeleta gakkanaas
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Mariiba pultto matan
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Ays giikko istti Muse yiillosida;
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 GODAY dhayssite giin
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 He palaappe istti
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Xoossa asati istta eeqas goynnida;
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Istti bantta attumanne macca nayta
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Istti xillo suuth
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Hessaththo istti
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Hessa gishshas GODAA hanqoy
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Izi istta hara kawoteththata kushen
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Istta morkketi istta naaqqidanne
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Izi istta daroto ashshides;
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Gidikkoka istti waassida waasoza siyidi
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Istta gishshas
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Istta di7ida ubbay
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Abeet GODAWU Nu Xoossawu!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 GODAY, Isra7eele Xoossi
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.