Jó 3
gmvl (GMVL) vs VC
1 Hayssafe guye Iyoobi haasaya doommides; ba yelettida gallassaa,
1 Então Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 — ausente —
2 Jó falou nestes termos:
3 — ausente —
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que foi dito: uma criança masculina foi concebida!
4 He gallassay dhuman laametto;
4 Que esse dia se mude em trevas! Que Deus, lá do alto, não se incomode com ele; que a luz não brilhe sobre ele!
5 Shaarumaninne girdi gida dhuman
5 Que trevas e obscuridade se apoderem dele, que nuvens o envolvam, que eclipses o apavorem,
6 He gallassa omarsayo
6 que a sombra o domine; esse dia, que não seja contado entre os dias do ano, nem seja computado entre os meses!
7 He gallassa omarsay
7 Que seja estéril essa noite, que nenhum grito de alegria se faça ouvir nela.
8 Lewataane geetettiza do7a
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoaram os dias, aqueles que são hábeis para evocar Leviatã!
9 He gallassa omars
9 Que as estrelas de sua madrugada se obscureçam, e em vão espere a luz, e não veja abrirem-se as pálpebras da aurora,
10 Ta ayfetappe meto genththana,
10 já que não fechou o ventre que me carregou para me poupar a vista do mal!
11 «Ta aayey ulon dashe
11 Por que não morri no seio materno, por que não pereci saindo de suas entranhas?
12 Gulbateti tana mokki ekkanaas,
12 Por que dois joelhos para me acolherem, por que dois seios para me amamentarem?
13 Ha7i tani saron ichchidaakko,
13 Estaria agora deitado e em paz, dormiria e teria o repouso
14 Ha7i laaletti beettizayta
14 com os reis, árbitros da terra, que constroem para si mausoléus;
15 Ba keeththa worqqaninne
15 com os príncipes que possuíam o ouro, e enchiam de dinheiro as suas casas.
16 Qasseka ays biitta garsan
16 Ou então, como o aborto escondido, eu não teria existido, como as crianças que não viram o dia.
17 Heen iitata waayisoy attana;
17 Ali, os maus cessam os seus furores, ali, repousam os exaustos de forças,
18 Qashetti diza asatikka saro demmana;
18 ali, os prisioneiros estão tranqüilos, já não mais ouvem a voz do exator.
19 Laafatinne gita asati issife beettana;
19 Ali, juntos, os pequenos e os grandes se encontram, o escravo ali está livre do jugo do seu senhor.
20 «Xoossi un7o bolla dizaytas poo7o,
20 Por que conceder a luz aos infelizes, e a vida àqueles cuja alma está desconsolada,
21 Hayqo laamotizaytassinne
21 que esperam a morte, sem que ela venha, e a procuram mais ardentemente do que um tesouro,
22 Duge duufon gelishe ufayettizaytas
22 que são felizes até ficarem transportados de alegria, quando encontrarem o sepulcro?
23 Izi biza ogey
23 Ao homem cujo caminho é escondido e que Deus cerca de todos os lados?
24 Yeehoy taas kath gidides;
24 Em lugar do pão tenho meus suspiros, e os meus gemidos se espalham como a água.
25 Ta yayyida miish ta bolla yides;
25 Todos os meus temores se realizam, e aquilo que me dá medo vem atingir-me.
26 Ta giddon hirgay xalla diza gishshas
26 Não tenho paz, nem descanso, nem repouso; só tenho agitação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.