Jó 3

gmvl (GMVL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hayssafe guye Iyoobi haasaya doommides; ba yelettida gallassaa,
1 Depois disso Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento,
2 — ausente —
2 dizendo:
3 — ausente —
3 "Pereça o dia do meu nascimento e a noite em que se disse: ‘Nasceu um menino! ’
4 He gallassay dhuman laametto;
4 Transforme-se aquele dia em trevas, e Deus, lá do alto, não se importe com ele; não resplandeça a luz sobre ele.
5 Shaarumaninne girdi gida dhuman
5 Chamem-no de volta as trevas e a mais densa escuridão; coloque-se uma nuvem sobre ele e o negrume aterrorize a sua luz.
6 He gallassa omarsayo
6 Apoderem-se daquela noite densas trevas! Não seja ela incluída entre os dias do ano, nem faça parte de nenhum dos meses.
7 He gallassa omarsay
7 Seja aquela noite estéril, e nela não se ouçam brados de alegria.
8 Lewataane geetettiza do7a
8 Amaldiçoem aquele dia os que amaldiçoam os dias e são capazes de atiçar o Leviatã.
9 He gallassa omars
9 Fiquem escuras as suas estrelas matutinas, e espere ele em vão pela luz do sol e não veja os primeiros raios da alvorada,
10 Ta ayfetappe meto genththana,
10 pois não fechou as portas do ventre materno para evitar que eu contemplasse males.
11 «Ta aayey ulon dashe
11 "Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?
12 Gulbateti tana mokki ekkanaas,
12 Por que houve joelhos para me receberem e seios para me amamentarem?
13 Ha7i tani saron ichchidaakko,
13 Agora eu bem poderia estar deitado em paz e achar repouso
14 Ha7i laaletti beettizayta
14 junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
15 Ba keeththa worqqaninne
15 com governantes que possuíam ouro, que enchiam suas casas de prata.
16 Qasseka ays biitta garsan
16 Por que não me sepultaram como criança abortada, como um bebê que nunca viu a luz do dia?
17 Heen iitata waayisoy attana;
17 Ali os ímpios já não se agitam, e ali os cansados permanecem em repouso;
18 Qashetti diza asatikka saro demmana;
18 os prisioneiros também desfrutam sossego, já não ouvem mais os gritos do feitor de escravos.
19 Laafatinne gita asati issife beettana;
19 Os simples e os poderosos ali estão, e o escravo está livre de seu senhor.
20 «Xoossi un7o bolla dizaytas poo7o,
20 "Por que se dá luz aos infelizes, e vida aos de alma amargurada,
21 Hayqo laamotizaytassinne
21 aos que anseiam pela morte, e esta não vem, e a procuram mais do que a um tesouro oculto,
22 Duge duufon gelishe ufayettizaytas
22 aos que se enchem de alegria e exultam quando vão para a sepultura?
23 Izi biza ogey
23 Por que se dá vida àquele cujo caminho é oculto, e a quem Deus fechou as saídas?
24 Yeehoy taas kath gidides;
24 Pois me vêm suspiros em vez de comida; meus gemidos transbordam como água.
25 Ta yayyida miish ta bolla yides;
25 O que eu temia veio sobre mim; o que eu receava me aconteceu.
26 Ta giddon hirgay xalla diza gishshas
26 Não tenho paz, nem tranqüilidade, nem descanso; somente inquietação".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.